Click heart on any voice or demo to save it to your list.
You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results. Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Let's get started!
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by
your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most – the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
We work in English and foreign languages, covering all international markets.
With the wide range of on-demand and online TV channels, we can help take your show, TV series or programme global with the simple addition of an English dialogue track!
Our London dubbing studios offer a full service in script translation and adaptation, casting of the voices, recording and final audio mixing of the shows so that they are ready for broadcast.
Let's get started!
Welsh is a member of the Brittonic branch of the Celtic languagesspoken natively in Wales, by some along the Welsh border in England, and in Y Wladfa (the Welsh colony in Chubut Province,Argentina). Historically it has also been known in English as “the British tongue”, “Cambrian”, “Cambric” and “Cymric”.
The 2011 UK Census counted 3.1 million residents of Wales. Of these, 73% (2.2 million) reported having no Welsh language skills. Of the residents of Wales, 25% of the population is not from the country. Of the residents of Wales aged three and over, 19% (562,000) reported being able to speak Welsh, and 77% of these were able to speak, read, and write the language (making 431,000 – 15% of the total population). This can be compared with the 2001 Census, in which 20.8% of the population (582,000) reported being able to speak Welsh. In surveys carried out between 2004 and 2006, 57% (315,000) of Welsh speakers described themselves as fluent in the written language.
A greeting in Welsh is one of 55 languages included on the Voyager Golden Record chosen to be representative of Earth in NASA’s Voyager program launched in 1977. The greetings are unique to each language, with the Welsh greeting being Iechyd da i chwi yn awr ac yn oesoedd, which translates into English as “Good health to you now and forever”.
The Welsh Language (Wales) Measure 2011 gave the Welsh language official status in Wales, making it the only language that isde jure official in any part of the United Kingdom, English being de facto official. Throughout Wales, roadsigns are bilingual with Welsh and English (e.g. Chepstow is the English name, also given as Cas-gwentwhich is the Welsh name). The language that appears on the signs first is decided by the local government.
Welsh evolved from British, the Celtic language spoken by the ancient Britons. Alternatively classified as Insular Celtic or P-Celtic, it probably arrived in Britain during the Bronze Age or Iron Age and was probably spoken throughout the island south of the Firth of Forth. During the Early Middle Ages the British language began to fragment due to increased dialect differentiation, evolving into Welsh and the other Brythonic languages (Breton, Cornish, and the extinct Cumbric). It is not clear when Welsh became distinct.
Kenneth H. Jackson suggested that the evolution in syllabic structure and sound pattern was complete by around 550, and labeled the period between then and about 800 “Primitive Welsh”. This Primitive Welsh may have been spoken in both Wales and the Hen Ogledd (“Old North”), the Brythonic-speaking areas of what is now northern England and southern Scotland, and therefore been the ancestor of Cumbric as well as Welsh. Jackson, however, believed that the two varieties were already distinct by that time. The earliest Welsh poetry – that attributed to the Cynfeirdd or “Early Poets” – is generally considered to date to the Primitive Welsh period. However, much of this poetry was supposedly composed in the Hen Ogledd, raising further questions about the dating of the material and language in which it was originally composed
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo