International Voice-Over Agency working in over 600 languages and accents for audio and video projects.
Send your project viral with the help of the UK’s leading subtitling company.
Add subtitles to a variety of content, including business presentations, corporate and educational videos, e-learning courses, feature films, promo videos and many more.
Whether you have one video or many, we can help. You’ll get an all-inclusive, cost-effective and hassle-free subtitling solution. We work with a global network of professional subtitlers, but you deal directly with us and can trust us to deliver your project to your specifications.
Our in-house subtitlers and project managers are equipped with industry-standard subtitling software and will thoroughly check all subtitle files before delivery, so you don’t need to worry.
Send your project viral with the help of the UK’s leading audio and video translation company.
If a picture tells a thousand words, can you imagine what a video can do? Just look at the way social media is progressing, with the likes of YouTube, Vimeo, Snapchat and Vine; we are certainly the video generation, and so are your customers.
Let us help you reach new markets and promote your content, with our expertise in re-versioning your audio and video content. You will get an all-inclusive, cost-effective and hassle-free video translation solution. From transcribing, translating a video and voicing it over, to creating subtitles and graphically editing captions or on-screen text for a foreign language version of your video – we can do it all! Impress your customers with a version of your audio or video content, including business presentations, corporate and educational videos, e-learning courses, feature films, promo videos and many more.
As London’s leading Voice Over Agency, we produce top quality sound for anything that requires the recording of voices in English as well as in foreign languages.
Our two state-of-the-art studios boast the latest technology for the professional dubbing of films for the entertainment, education and corporate industries. You can rest assured you will end up with a perfectly localised product you can be proud of.
The voice over process is overseen by language directors (native speakers) who ensure the correct delivery, pronunciation and intonation of the script, saving valuable studio time and reducing the overall costs.
Our portfolio of voice over and dubbing artists covers more than 600 languages. All our talents record in their mother tongue or, if required, in English with their foreign accent.
There are different variations of this service, all of which will result in a text document containing the dialogue from the source audio or video file:
Our Core Values
A small-ish team of techies with a big passion for getting it right for our clients.
Check out our latest case studies, helpful insights, and tips on the GoLocalise Blog.
We cover all spoken languages, but these ones are the most requested:
Actions speak louder than words. We don’t offer things we can’t deliver.
We understand and find solutions to the bigger picture.
In our approach to projects & deadlines, we work with both big & small businesses.
We continuously re-invent ourselves in the solutions we offer our clients.
We are a friendly bunch, always helping out clients and going the extra mile.
Constant improvement through regular feedback.
Ask yourself when choosing your voice over agency or localisation company if they have a trophy cabinet like this.
Client Services Manager
Senior Production Coordinator
Client Services Coordinator
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo