It’s safe to say that most people are well acquainted with the beauty of subtitling; if you’re lucky enough to have experienced foreign-language cinema, you’ll know that translated subtitles serve as a portal into a new language and culture without compromising on the tonality and expression of the source language. This somewhat magical experience becomes an indispensable one when the message being communicated is of crucial importance, much like the one relayed in this video we worked on titled “Pathways: Hope After Suicide Loss”, commissioned by a very special client. A moving recount of a tragic event underlined by a message of hope; it was particularly important to be faithful to the raw emotion and candour put forth by the speakers in the video. As a committed Indonesian subtitling agency, we were very keen to take this project on and provide our Indonesian subtitling services to ensure that this message of hope was diffused to a broader Indonesian-speaking audience. The client behind this video is a multi-award-winning creative film-production company. They thus value and understand full well the importance of ensuring that a powerful message reaches wider audiences: something we share with them as an Indonesian subtitling agency. During the many years we have provided Indonesian subtitling, we have become accustomed to relaying wide-ranging content in Indonesian – a language which has long been used as a Lingua Franca in the multilingual and multidialectal nation of Indonesia. As is the case with any translation and subtitling project, translating and time-coding the content of these videos into Indonesian subtitles brought with it many a positive challenge, for which we turned to our ample pool of Indonesian linguists to weigh in with their expertise and linguistic skills. The results yielded by our talented Indonesian linguists came in the form of Indonesian subtitles that rendered the original content in an accurate, idiomatic, appropriate manner for the target audience.
Josie Gallo
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Jo Samuel
Animator at Pixel Circus
Lucas Cole
Sales and Marketing Director at Epipheo
Thomas Kennedy
Designer at Atlas Knowledge
Stefanie Smith
Producer at Education First
Marion Hirst
Translation Project Manager at Language Wire
Adam Ruddick
Head of Production at Casual Films
Kerry Gillies
Director at Synergy Language Services
Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!
Contact us
Navigation