You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results. Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Let's get started!
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by
your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most – the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
Let's get started!
Tailored Multilingual Voiceover for Belbin’s Global Campaign
Client Profile: Belbin, a renowned name in team role theory and assessment, has become a familiar collaborator through a series of advertising and instructional videos. Our alliance with a trusted London-based production company has solidified this relationship, allowing us to understand and deliver on Belbin’s distinct voiceover needs.
Project Overview: The project’s ambition was to globalise an American English voiceover by translating and recording it in multiple languages, including Chinese, British English, French, Swedish, and European Spanish, the latter of which is showcased in the video on this page.
Our Approach: Familiarity with Belbin’s brand allowed us to infuse a personalised touch into our service. We carefully matched voiceover talents from our European Spanish voiceover roster to the project’s playful script and leisurely pace, ensuring the tone was both engaging and informative.
Execution: The selected European Spanish voiceover artist brought the script to life, maintaining a light-hearted yet educational tone to captivate viewers. Our well-honed production process, refined through years of collaboration, ensured efficiency without compromising quality.
Quality Assurance: Our deep understanding of the client’s preferences streamlined the production, allowing us to deliver content that met both the brief’s requirements and our commitment to excellence.
Outcome: The resulting voiceover was both polished and entertaining, aligning perfectly with the video’s animation and enhancing the overall viewer experience. The client’s satisfaction with the final product has continued to foster our ongoing partnership.
Continuing Collaboration: Our successful delivery on this project has reinforced our role as a trusted provider for Belbin’s multilingual voiceover needs, paving the way for future joint ventures.
Spanish also called Castilian, is a Romance language that originated in the Castile region of Spain and today has hundreds of millions of native-speakers. Because of its vast geographical distribution and great variety of dialects, Spanish is classified as a macrolanguage.
Spanish is a part of the Ibero-Romance group of languages, which evolved from several dialects ofcommon Latin in Iberia after the collapse of the Western Roman Empire in the 5th century. It was first documented in central-northern Iberia in the 9th century and gradually spread with the expansion of the Kingdom of Castile into central and southern Iberia. Beginning in the early 16th century, Spanish was taken to the colonies of the Spanish Empire, most notably to the Americas, as well as territories in Africa, Oceania and the Philippines.
From its beginnings, Spanish vocabulary was influenced by its contact with Basque, as well as by neighboring Ibero-Romance languages, and later it absorbed many Arabic words during the Muslim presence in the Iberian Peninsula. It also adopted words from non-Iberian languages, particularly the Romance languages Occitan, French, Italian and Sardinian, as well as from Nahuatl and other Indigenous languages of the Americas.
In Spain and in some other parts of the Spanish-speaking world, Spanish is called castellano (Castilian) as well as español (Spanish), the language of the region of Castile, contrasting it with other languages spoken in Spain such as Galician, Basque and Catalan. The Spanish Royal Academy, on the other hand, currently uses the term español in its publications but from 1713 to 1923 called the language castellano.
The Diccionario panhispánico de dudas (a language guide published by the Spanish Royal Academy) states that although the Spanish Royal Academy prefers to use the term español in its publications when referring to the Spanish language, both terms, español and castellano, are regarded as synonymous and equally valid.
Two etymologies for español have been suggested. The Spanish Royal Academy Dictionary derives the term from the Provençal word espaignol, and that in turn from the Medieval Latin word Hispaniolus, ‘from—or pertaining to—Hispania’. Other authorities attribute it to a supposed mediaeval Latin *hispaniōne, with the same meaning.
It is estimated that more than 400 million people speak Spanish as a native language, which qualifies it as second on the lists of languages by number of native speakers. There are an estimated 470 million Spanish speakers with native competence and 560 million Spanish speakers as a first or second language, including speakers with limited competence and 20 million students of Spanish as a foreign language. It is the third language by total speakers behind Mandarin and English. Spanish is one of the six official languages of the United Nations, and it is used as an official language by theEuropean Union, the Organization of American States, and the Union of South American Nations, among many other international organizations.
Spanish is the official or national language in Spain, Equatorial Guinea, and 19 countries in the Americas. Speakers in the Western Hemisphere total some 418 million. In the European Union, Spanish is the mother tongue of 8% of the population, with an additional 7% speaking it as a second language. Spanish is the most popular second language learned in the United States.
English UK Voice Over Talent
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Head of Production at Casual Films
Content Co-ordinator at Medical Aid Films