French Subtitle Solutions for Global Reach
At GoLocalise, we provide top-tier French subtitling services, ensuring your content is perfectly adapted for audiences in France and French-speaking regions worldwide. With over 300 million French speakers globally, professional subtitling enhances clarity, accessibility, and engagement across a variety of media. Unlike regional variants, Standard French requires a refined balance between formality, precision, and cultural resonance, making expert localisation essential.
Our team of native French subtitlers guarantees subtitles that are linguistically precise, fluid, and culturally adapted. Whether you need subtitling for cinema, corporate presentations, educational materials, or digital platforms, we ensure seamless readability and natural phrasing. We also adapt sentence structure, terminology, and stylistic nuances to match the expectations of a global French-speaking audience.
Golocalise are our supplier of choice for all our subtitling and transcription needs. After years of hassle trying to do it all in-house we have found their service to be a revelation in terms of speed, flexibility and costs. Their team is extremely responsive and can always turnaround requests, in any language, within our short deadlines. We can confidently rely on them to provide any deliverables without ever worrying about the accuracy of the subtitling.
Comprehensive Arabic Subtitling Services
We specialise in French subtitle localisation, ensuring that businesses, media producers, and content creators effectively engage French-speaking audiences across different sectors. Whether your project involves film, advertising, education, or digital content, our subtitles enhance clarity, viewer retention, and accessibility. We also offer French captioning services, ensuring inclusivity for viewers who are deaf or hard of hearing.
Our Expertise in French Subtitling Includes:
Film and TV Subtitling: Professionally localised subtitles for feature films, TV dramas, and documentaries, ensuring that dialogue, humour, and cultural references remain intact.
Corporate and Business Subtitling: Clear, professional subtitles for training videos, corporate communications, and international presentations, aligned with business etiquette.
eLearning Subtitling: Subtitles for educational content, online courses, and instructional materials, making learning accessible and engaging for French-speaking students.
Marketing and Advertising Subtitles: Adapting promotional videos, advertisements, and branded content to suit consumer preferences in France and Francophone markets.
Social Media and Digital Content: Subtitles optimised for YouTube, Instagram, TikTok, and streaming services like MyCanal and France.tv, ensuring maximum engagement.

From bite-sized social media clips to blockbuster films, we create French subtitles that are meticulously crafted for clarity, engagement, and cultural authenticity. By considering regional language nuances and adapting tone accordingly, we ensure a fluid, immersive experience that captivates both native French speakers and international audiences alike.
Benefits of Using GoLocalise as Your Subtitling Service Provider
- Impress your clients with high-quality English and foreign language subtitles that enhance their viewing experience.
- Rigorous quality control ensures all templates are created and checked in-house, meeting accuracy and professional timing standards.
- Industry leading subtitling software guarantees perfectly timed subtitles, carefully positioned around shot changes for seamless integration.
- Skilled native subtitlers accurately translate meaning while maintaining style, readability, and space constraints.
- Experienced project managers perform thorough quality checks to ensure flawless final delivery of your subtitles.
- Ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles (open captions), fully prepared for upload to your website, with customisable font, size, colour, and positioning.
- Multi-language closed captions can be switched on or off across platforms like YouTube, Vimeo, Netflix, Amazon Prime, Disney+, social media, and other streaming services, as well as for DVD and Blu-ray content.
- On-screen text and captions can be translated and graphically edited to create a polished multilingual video version.
- Closed Captions and SDH subtitles make your content accessible to a wider, more diverse global audience.
Whether your project involves short promotional content or full-length feature films, we handle it with the utmost precision and professionalism. For time-sensitive projects, we offer expedited services without compromising on quality.
Let's get started!
The Subtitling Process In A Nutshell
Send us your video file in any format. We’ll ensure it’s compatible with our subtitling software. If you’re unsure about the format, feel free to double-check with us.
We’ll create an English subtitle template, which is crucial if the subtitles will be translated into multiple languages.
We’ll send the English template to our professional linguists, who will translate it into the requested languages with precision.
Once translated, we’ll import the subtitles into our software. We’ll perform quality checks to ensure proper timing, reading speeds, and line lengths.
We’ll share the subtitles with you for review. Let us know if any changes are needed, and we’ll make adjustments while adhering to technical requirements.
After final approval, we’ll burn in the subtitles (if requested) and deliver the completed video through your preferred file-transfer method.
Why Choose Us?

You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results.
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Let's get started!
The Power of French Subtitles in Media
Integrating French subtitles into your content is a powerful way to broaden your audience, improve accessibility, and boost viewer engagement across multiple platforms and regions. Key benefits include:
Improved Accessibility: Ensuring content is inclusive for French speakers, including non-native speakers, language learners, and individuals with hearing impairments, making information more accessible to a wider audience.
Higher Audience Retention: Subtitles enhance comprehension, viewer retention, and overall engagement, particularly for fast-paced dialogue, technical explanations, or content with heavy cultural references.
Enhanced Online Discoverability: Subtitled videos boost SEO, ranking higher on Google, French search engines like Qwant and Lilo, and video platforms, making them easier to find for French-speaking audiences.
Market Expansion: Localised subtitles enable businesses to build stronger connections with French-speaking audiences in regions such as France, Belgium, Switzerland, and Francophone Africa, expanding brand visibility and reach.
Stronger Digital Performance: Subtitles significantly boost engagement, watch time, and content shares, particularly on platforms where muted autoplay is common, such as LinkedIn, Instagram, and X (formerly

With French subtitles tailored to linguistic and cultural expectations, your content gains a competitive edge in global markets. By carefully refining tone, phrasing, and formatting, we ensure an enhanced viewing experience that appeals to diverse French-speaking audiences.
Professional Subtitling Formats
Whether you need English subtitles or foreign language subtitles, GoLocalise has you covered! We can adapt your existing translations into subtitle format or create subtitles from scratch in any language, including English subtitles and SDH (Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing).
You can receive your subtitles in a wide range of professional formats, ensuring compatibility with streaming platforms, broadcast, social media, corporate videos, DVDs, and Blu-ray.
- Open Captions – Ready-to-use videos with burnt-in subtitles, fully prepared for upload to your website. You can customise the font, size, colour, and positioning to match your branding.
- Closed Captions – Subtitles that can be switched on and off in multiple languages. Easily upload them to YouTube, Vimeo, streaming platforms, DVD, or Blu-ray.
- Standard Text-Based Formats – Widely used and compatible with most platforms, including SRT, VTT, SSA, ASS, and SUB.
- Broadcast & Professional Formats – Ideal for TV, film, and high-end productions, such as STL, SCC, EBU-TT, and DFXP.
- DVD & Blu-ray Formats – Designed for optical media, including VobSub (SUB/IDX), SUP, and PGS.
- XML-Based & Proprietary Formats – Used in specialised workflows, such as TTML, DFXP, and Spruce STL.
We collaborate with you every step of the way to deliver high-quality, precisely timed subtitles that seamlessly integrate with your content. Whether for streaming, broadcast, corporate videos, or multilingual accessibility, we ensure your subtitles are accurate, well-timed, and perfectly tailored to your audience’s needs.

Innovative Technology & Expertise in French Subtitling
At GoLocalise, we combine linguistic expertise with cutting-edge subtitling technology to produce precise, synchronised, and culturally refined French subtitles. French grammar, complex verb conjugations, and idiomatic expressions require specialised linguistic adaptation to ensure accuracy, readability, and natural flow for viewers.
Our workflow includes:
Advanced Subtitling Software: Tools designed for perfect timing, formatting, and readability.
Native French Linguists: Experienced subtitlers ensuring culturally adapted, fluid translations.
Stringent Quality Assurance: Comprehensive proofreading and editing to maintain clarity, accuracy, and consistency.
Additionally, we optimise subtitles for Netflix, Disney+, MyCanal, YouTube, corporate e-learning platforms, and local streaming services, guaranteeing flawless integration and high-quality readability across various media formats.
Mastering Cultural Adaptation in French Subtitling
Subtitling goes beyond simple translation—it demands expert localisation to ensure that French-speaking viewers receive a natural, immersive, and culturally attuned experience. High-quality subtitles convey tone, intent, and cultural nuances while maintaining linguistic integrity, making content feel organic rather than adapted.
Our French Subtitling Localisation Strategy:
Context-Driven Adaptation: Translating idioms, humour, and colloquial expressions into regionally appropriate phrasing that resonates with audiences in France and other Francophone regions.
Regional Adaptation: Adjusting language use, vocabulary, and references to suit viewers from France, Switzerland, Belgium, and Francophone Africa, ensuring subtitles feel relevant and familiar.
Linguistic Precision: Refining syntax, word choice, and readability for smooth, engaging subtitles that match the pacing and emotion of the original dialogue.
By applying expert localisation techniques, we ensure that subtitles flow naturally, preserving the intent of the original content while making it culturally and linguistically accessible to diverse French-speaking audiences.


Why Choose GoLocalise for French Subtitling?
GoLocalise is a trusted partner for high-quality French subtitling, offering expertise that ensures linguistic accuracy, cultural fluency, and technical excellence. Here’s why we stand out:
Native French Subtitlers: Experts in French linguistics, cultural trends, and media adaptation.
Customised Subtitling Solutions: Services tailored to your industry, audience, and content objectives.
State-of-the-Art Technology: High-end subtitling tools for precise synchronisation and seamless formatting.
Reliable Turnaround Times: On-time delivery of high-quality subtitles, even for tight deadlines.
At GoLocalise, we ensure that your French subtitles are crafted with linguistic finesse, cultural awareness, and audience engagement in mind, helping your content make a lasting impact on French-speaking audiences worldwide.
Learn more about Subtitling Services
Let's get started!
What our happy customers say
Lucas Cole
Sales and Marketing Director at Epipheo
Kerry Gillies
Director at Synergy Language Services

Nicola
English UK Voice Over Talent
Patricia Leon-Fedorko
Account Specialist at Advanced Language

Jonathan Lapps
Account Manager at Epipheo
Thomas Kennedy
Designer at Atlas Knowledge


Price Match Promise
Challenge Our Prices, Enjoy Our Quality