Luxembourgish

Luxembourgish Language Services

Order High-Quality Luxembourgish Translation Services

GoLocalise takes your Luxembourgish content to new places

GoLocalise specialises in professional English to Luxembourgish and Luxembourgish to English translation. We can also translate Luxembourgish to and from over 600 different languages. 

GoLocalise is the only translation agency offering translations from Luxembourgish to any language in the world.

Two people talking illustration

Let’s get started!

Luxembourgish services you can trust Quality Assured Luxembourgish Translations

The most important consideration when selecting a translation agency to handle your Luxembourgish translation is trust. Only professional translators whose native language is Luxembourgish carry out our English to Luxembourgish translations. Here’s why you should choose us:

This way, you can rest assured that your Luxembourgish translations are returned on time and with our guarantee of quality.

Offering High-Quality English to Luxembourgish Translation Services

GoLocalise is proud to provide a comprehensive Luxembourgish translation service, specialising in audio and video content and tailored to our clients’ needs

Luxembourgish to English Translation Services? Yes, We Offer This Too!

We also offer high-quality translation from Luxembourgish to English with a quick turnaround. We make sure that all information and nuances are properly communicated. 

Thanks to our native English translators who are not only linguists and language enthusiasts, but also carry expertise in specialist subjects such as law, marketing, business, economics, physics, medicine, IT and more.

Comprehensive Audio and Video Luxembourgish Translation Services to Overcome Localisation Challenges!

With our expertise in re-versioning audio and video content, we can help you access new markets and promote your content. You will receive a comprehensive, cost-effective, and trouble-free video translation service.  We can do everything from transcribing, translating, and voicing a video, to creating Luxembourgish subtitles and artistically modifying captions or on-screen text for a foreign language version of your film.

Translation illustration

Check out our Translation page for more info

Send Your Project Viral with the Help of the UK’s Leading Luxembourgish Subtitling Company.

Subtitles occur on the screen as text in reaction to the characters’ speech or dialogue. They are typically used to transform media into a language that the audience can comprehend. If subtitles are not accurate to the spoken word on screen, the viewers’ understanding of the content can be negatively impacted. Precisely created subtitles, on the other hand, enhance the value of your video content. 


That’s why we have professional linguists in place to create subtitles for your film or other video content. Our team consists of both local and foreign resources to ensure that every uttered word in another language is correctly translated.

Subtitling illustration

Check out our Subtitling page for more info

Get High-Quality Luxembourgish Transcription Services for Your Audio and Video Content!

We provide Luxembourgish transcription services for your audio and video files. If required, we can also arrange for that French transcription to be translated into over 600 different languages. You can rest assured that your Luxembourgish transcriptions are returned on time and with our guarantee of quality.

Transcription illustration

Check out our Transcription page for more info

Offering Luxembourgish Voice Over Services Delivered by Professional and Native Voice Artists!

Whether you are looking for a Luxembourgish voice over artist for your TV commercial, in-store announcement, animation, or any other form of content, look no further than our native Luxembourgish voice over services. We are a reliable voice over agency with professional voice over talents who can perform in a variety of languages and dialects for a range of purposes. No matter how complicated your voice over requirements are, we guarantee you the quickest possible turnaround with top quality. Here are some convincing reasons to choose our Luxembourgish voice over services:

We provide Luxembourgish audio recording services for the following projects:

Voice over illustration

Check out our Voice Over page for more info

Create high impact, first time with GoLocalise as your audio and video translation service provider

Target with arrow
You deserve the best!

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results

Every single detail will be analysed, studied and looked 

after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details. We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.

Computers in the studio

Working alongside translation & production companies

Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!

With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely. 

When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.

Reach your target market

Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.

We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.

You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.

Signs pointing to destinations
Woman on the phone

Meet your dedicated project manager

Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.

They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.

If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!

Perfect voice over recording studios

Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio soundproofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.

Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!

Recording in a studio

Luxembourgish Language Facts

Luxembourgish (Lëtzebuergesch; French: Luxembourgeois, German: Luxemburgisch, Dutch: Luxemburgs, Walloon: Lussimbordjwès), is a Moselle Franconian language spoken mainly in Luxembourg. About 390,000 people worldwide speak Luxembourgish. Luxembourgish belongs to the West Central German group of High German languages and is the primary example of a Moselle Franconian language. Luxembourgish is the national language of Luxembourg and one of three administrative languages (along with French and German). Luxembourgish is also spoken in small parts of the surrounding countries of Belgium (in Arelerland, in the Province of Luxembourg), France (in small parts of Lorraine) and Germany (around Bitburg and Trier). In Germany and Lorraine it is simply considered the local German dialect. Since the Second World War, however, the language has not been taught in these countries, with the result that use of Luxembourgish is largely restricted to the older generations. Furthermore, the language is spoken by a few descendants of Luxembourg immigrants in the United States, and a closely related variety is spoken by ethnic Germans long settled in Transylvania, Romania (Siebenbürgen). Varieties > There are several distinct dialect forms of Luxembourgish including Areler (from Arlon), Eechternoacher (Echternach), Kliärrwer (Clervaux), Miseler (Moselle), Stater (Luxembourg), Veiner (Vianden), Minetter (Southern Luxembourg) and Weelzer (Wiltz). Further small vocabulary differences may be seen even between small villages. Increasing mobility of the population and the dissemination of the language through mass media such as radio and television are leading to a gradual standardisation towards a “Standard Luxembourgish” through the process of koineization. Written Luxembourgish > A number of proposals for standardising the orthography of Luxembourgish can be documented, going back to the middle of the 19th century. There was no officially recognised system, however, until the adoption of the “OLO” (ofizjel lezebuurjer ortografi) on 5 June 1946. This orthography provided a system for speakers of all varieties of Luxembourgish to transcribe words the way they pronounced them, rather than imposing a single, standard spelling for the words of the language. The rules explicitly rejected certain elements of German orthography (e.g., the use of “ä” and “ö”, the capitalisation of nouns). Similarly, new principles were adopted for the spelling of French loanwords. fiireje, rééjelen, shwèzt, veinejer (cf. German vorigen, Regeln, schwätzt, weniger) bültê, âprê, Shaarel, ssistém (cf. French bulletin, emprunt, Charles, système) This proposed orthography, so different from existing “foreign” standards that people were already familiar with, did not enjoy widespread approval. A more successful standard eventually emerged from the work of the committee of specialists charged with the task of creating the Luxemburger Wörterbuch, published in 5 volumes between 1950 and 1977. The orthographic conventions adopted in this decades-long project, set out in Bruch (1955), provided the basis of the standard orthography that became official on 10 October 1975. Modifications to this standard were proposed by the Conseil permanent de la langue luxembourgeoise and adopted officially in the spelling reform of 30 July 1999. A detailed explanation of current practice for Luxembourgish can be found in Schanen & Lulling (2003).

What our happy customers say

We used GoLocalise to voice several of our films in Vietnamese. The service was friendly and professional. Being able to attend the recording sessions gave me confidence; the sound engineer had taken a lot of time to familiarise himself with our films and scripts, and the voice talents were incredibly competent and good at adapting to any changes in the scripts as we recorded. The whole process was incredibly smooth and I felt in safe hands.

Josie Gallo

Content Co-ordinator at Medical Aid Films

We have used GoLocalise on a regular basis for projects in a number of languages. The service we receive is great. The team is always friendly and professional. The voiceovers we receive are of a very high quality and the turnaround is extremely quick. We are very happy to recommend GoLocalise to other businesses.

Jo Samuel

Animator at Pixel Circus

pixelcircus
They’re reliable, adaptive and obsessed with quality. And while you can never be 100% guaranteed of perfection, you can be sure GoLocalise will go the extra mile to get it right every time. Whether that’s hiring extra resources, hopping on multiple calls or even changing their internal processes, they’ll do what it takes. We’ve worked with them now for over to 5 years and we are truly thankful to have such a strong localisation partner for our business.

Lucas Cole

Sales and Marketing Director at Epipheo

GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Thomas Kennedy

Designer at Atlas Knowledge

atlas
GoLocalise are a joy to work with. Nothing is too much trouble for them and we always appreciate their good advice, flexibility, fairness and professionalism. I would highly recommend them for any project.

Stefanie Smith

Producer at Education First

EF
I really enjoy working with GoLocalise. The team is very nice and flexible, and they deliver subtitles of high quality, both from a technical and linguistic point of view. Subtitling is a stress-free matter when it is in their hands, I would definitely recommend their services.

Marion Hirst

Translation Project Manager at Language Wire

Language Wire
Golocalise are our supplier of choice for all our subtitling and transcription needs. After years of hassle trying to do it all in-house we have found their service to be a revelation in terms of speed, flexibility and costs. Their team is extremely responsive and can always turnaround requests, in any language, within our short deadlines. We can confidently rely on them to provide any deliverables without ever worrying about the accuracy of the subtitling.

Adam Ruddick

Head of Production at Casual Films

Casual_Films_logo
It was a pleasure to work with David and the team at GoLocalise. David gave me lots of help and advice, guiding me through my first subtitling project. He really knows his stuff! The experience was completely pain-free. I would not hesitate to recommend GoLocalise – outstanding work at a good price.

Kerry Gillies

Director at Synergy Language Services

synergy-language-services-logo
I really love working with GoLocalise. Their subtitling department takes care of everything and they always deliver the best quality files. I’m also very happy that they’re willing, and capable, to work with all kinds of requests, and are always happy to help me and make the process better. The team is also so very helpful, and very nice to work with. I always recommend their services to everybody.

Patricia Leon-Fedorko

Account Specialist at Advanced Language

Advanced-Language_logo
We’ve worked with the GoLocalise team on countless video projects and have always had the same consistent, great experience. Not only are they responsive and quick on turnaround, I can always trust the VO will be done right – they are always 100% clear with communication and ensure their talent is prepared to record by asking necessary questions upfront before recording. Highly recommended and will definitely work with them on future projects.

Jonathan Lapps

Account Manager at Epipheo

Trust to deliver by the World Top Brands.

The Complete Solution To Adapt Your Content

Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!

Microphone icon
Speech icon
Globe icon
Transcription Icon

Register to our blog today to get notified when we upload a new post!