GoLocalise specialises in professional English to Khandeshi and Khandeshi to English translation. We can also translate Khandeshi to and from over 150 different languages.
GoLocalise is the only translation agency offering translations from Khandeshi to any language in the world.
Let’s get started!
With our expertise in re-versioning audio and video content, we can help you access new markets and promote your content. You will receive a comprehensive, cost-effective, and trouble-free video translation service. We can do everything from transcribing, translating, and voicing a video, to creating Khandeshi subtitles and artistically modifying captions or on-screen text for a foreign language version of your film.
Subtitles occur on the screen as text in reaction to the characters’ speech or dialogue. They are typically used to transform media into a language that the audience can comprehend. If subtitles are not accurate to the spoken word on screen, the viewers’ understanding of the content can be negatively impacted. Precisely created subtitles, on the other hand, enhance the value of your video content.
That’s why we have professional linguists in place to create subtitles for your film or other video content. Our team consists of both local and foreign resources to ensure that every uttered word in another language is correctly translated.
We provide Khandeshi audio recording services for the following projects:
Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked
after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details. We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most - the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
Khandeshi is a language spoken in the Maharashtra state of India. It is spoken in the Khandesh region (Districts Dhule, Jalgaon and Nandurbar [धुळे, जळगाव आणि नंदुरबार]) wedged between the territory of Bhili and that of Marathi. It consists of Khandeshi proper, and the Dangri and Ahirani dialects. The words “Ahirani” and “Khandeshi” are sometimes used interchangeably: Ahirani as the caste-based name (after Ahirs), and Khandesh as the region-based name.
Khandeshi is named after the Khandesh region. There are various theories about the origin of the word Khandesh. One theory states that the name derives from the words “Khan” (a title used by the Mughal deputies in the region) and “desh” (country). Another theory suggests the name derives from the words “Kanha” and “desh”; “Kanha” is a name for Krishna, the primary deity worshipped by the Ahir people of the region. Other theories suggests the varying origins of the word “Khan”, including “Kanbai” (a regional female deity), “Kahan” (hay or grass) and “Khaan” (“basin”, as in basin of the Waghur river). A detailed study of the various etymologies of the word Khandesh appears in the book Ahirani Boli by Dr. Ramesh Suryawanshi.
Ahirani is a major dialect of Khandeshi. It was originally spoken by the Ahirs living in the Khandesh region. It is further divided into region-based sub-dialects such as Chalisgaon, Dhule, Malegaon and Dhule group. Ahirani is spoken in the Jalgaon (except Bhusaval, Jamner, Bodwad and Muktainagar) and Nandurbar, Dhule. Outside Khandesh, it is spoken in some parts of Nashik (Baglan, Malegaon,Deola and Kalwan tehsils) and Aurangabad. People in the tehsils of Dharangaon, Chopda, Amalner, Sakri, Sindkheda, Dondaicha-Warwade, Shirpur, Taloda, Shahada, Dhadgaon, Akkalkuwa, Navapur, Raver, Parola, Erandol, In Nashik District ‘KASMADE patta’ is known as Ahirani speaking belt, region. The word ‘KASMADE patta’ patta means region of tehsils of Kalwan, Baglan, Malegaon, Deola, also speak slightly different dialect of Ahirani. In the neighbouring state of Gujarat, it is spoken in Surat and Vyara, and in Burhanpur, Ahirani is spoken in and around Amba-Varla. Research by Dr. Ramesh Suryawashi suggests that the Ahirani dialect is also spoken in Dharni tehsil of Amravati district, around the Melghat Tiger Reserve forest area. But it is known as Gavali Boli there. Around 30-35 thousand people speak Gavai boli in 40 villages.
According to the 1971 census of India, the number of people who declared Ahirani as their mother tongue was 363,780. A 2011 estimate of the population of the Dhulia, Jalgaon and Nandurbar districts, and the Ahirani speaker tehsils of Aurangabad and Nasik district was 10 million.
The non-Ahirs in the region (such as Maratha, Lewa, Wani, Bhill and Kunbi castes) started speaking variants of Ahirani mixed with their dialects while interacting with the Ahirs, which led to the birth of other dialects of the language. Chandwadi is spoken around Chandwad hills, Nandubari is spoken around Nandurbar, Jamneri is spoken around Jamner tehsil, Taptangi is spoken by the side of Tapi, Tapti river. Dongarangi is spoken by the side of forest Ajanta hills. All these are region-based names for Khandeshi sub-dialects. Ahirani, Gujar, Bhilau, Maharau, Lewa and Purbhi all are social (caste-based) categories of Khandeshi. Several castes speak their own dialect at home but use Khandeshi for their daily communication outside their communities.
The people residing in Nandurbar region of Maha-Gujrat border speak a dialect named as Gujar which is very different from ahirani and close to Gujrathi. These language also used in community and at market places at many towns such as Shahada, Taloda, Mhasawad etc.
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo
Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!