GoLocalise specialises in professional English to Deccani and Deccani to English translation. We can also translate Deccani to and from over 150 different languages.
GoLocalise is the only translation agency offering translations from Deccani to any language in the world.
Let’s get started!
With our expertise in re-versioning audio and video content, we can help you access new markets and promote your content. You will receive a comprehensive, cost-effective, and trouble-free video translation service. We can do everything from transcribing, translating, and voicing a video, to creating Deccani subtitles and artistically modifying captions or on-screen text for a foreign language version of your film.
Subtitles occur on the screen as text in reaction to the characters’ speech or dialogue. They are typically used to transform media into a language that the audience can comprehend. If subtitles are not accurate to the spoken word on screen, the viewers’ understanding of the content can be negatively impacted. Precisely created subtitles, on the other hand, enhance the value of your video content.
That’s why we have professional linguists in place to create subtitles for your film or other video content. Our team consists of both local and foreign resources to ensure that every uttered word in another language is correctly translated.
We provide Deccani audio recording services for the following projects:
Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked
after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details. We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most - the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
Deccani (also known as Deccani Urdu and Deccani Hindi) or Dakni, Dakhni, Dakhini, Dakkhani and Dakkani (دکنی, dekanī or دکھنی, dakhanī), is a variety of Hindustani spoken in the Deccan region of India and the native language of the Deccani people. Commonly associated with Urdu, the historical dialect sparked the development of Urdu literature during the late-Mughal period, and was a predecessor to and later influenced modern day Hindi. It arose as a lingua franca under the Delhi and Bahmani Sultanates, as trade and migration from the north introduced Hindustani to Southern India. It later developed a literary tradition under the patronage of the Deccan Sultanates. In the modern era, it has survived only as a spoken lect. Deccani differs from Hindustani due to archaisms retained from the medieval era, as well as convergence with regional languages like Marathi, Telugu and Kannada spoken in the states of Maharashtra, Telangana, Andhra Pradesh and Karnataka. In recent times, Deccani has been increasingly influenced by Standard Urdu, which serves as its formal register.
The term “Deccani” and its variants are often used in two different contexts: a historical, obsolete one, referring to the medieval-era literary predecessor of Hindi-Urdu; and an oral one, referring to the lect spoken in many areas of the Deccan today. Both contexts have intricate historical ties.
The term Deccani today is given to a Hindustani lect spoken natively by many Muslims from Telangana, Andhra Pradesh, Karnataka and Maharashtra (who are known as the Deccanis). It is considered to be the modern, spoken variety of the historical Deccani dialect, and inherits many features from it. The term Deccani distinguishes the lect from standard Urdu – however, it is commonly considered a “variety” of Urdu, and often gets subsumed under this name, both by its own speakers and the official administration. The demise of the literary tradition has meant that Deccani uses standard Urdu as its formal register (i.e. for writing, news, education etc).
Deccani speakers centre around Hyderabad, the capital of Telangana. Deccani is also spoken in many other urban areas of the Deccan region and Mumbai, especially those with large Muslim populations such as Bijapur and Gulbarga.
Deccani is often considered a predecessor of Hindustani. The Deccani literary tradition is largely responsible for the development of modern Hindustani since contact with southern poets led to a shift in northern tastes and the development of Urdu as a literary language. Deccani also imparted the practice of writing the local vernacular in the Perso-Arabic script, which eventually became the standard practice for Urdu all over the Indian subcontinent.
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo