European Portuguese Translation Services
At GoLocalise, we provide exceptional European Portuguese-English translation services for a wide range of content types, carefully tailored to meet the specific needs of each project. Whether it’s audio or video files—such as interviews, advertisements, promotional videos, corporate presentations, or training materials—or written materials like websites, reports, brochures, or user manuals, we guarantee precise, culturally relevant, and engaging results that resonate with your target audience.
Our skilled European Portuguese translators excel at preserving the tone, intent, and subtle nuances of your original content, ensuring it connects meaningfully with your audience. For audiovisual projects, we collaborate with specialists experienced in synchronising translations for subtitles, voiceovers, or animation scripts, delivering seamless integration across all platforms and formats.
From multimedia projects to business documents, we provide high-quality translations that effectively engage your European Portuguese-speaking audience, helping your message stand out while maintaining the integrity and impact of your original content.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Professional European Portuguese Translators
All European Portuguese translation projects are handled by native-speaking professionals fluent in both European Portuguese and English. This ensures that every project benefits from a deep understanding of both languages and cultures, allowing your content to be translated with the highest level of accuracy and authenticity. Our translators are carefully selected for their subject-matter expertise, specialising in creative and audiovisual fields such as marketing, eLearning, and media localisation. This ensures that every translation feels natural, precise, and as though it were originally written in the target language.
Through a rigorous quality assurance process, we guarantee that every project meets the highest standards of accuracy, cultural relevance, and technical precision. From creative campaigns to business communications, our translations resonate effectively with European Portuguese-speaking audiences while maintaining the integrity of your original message.
If you require translations involving European Portuguese and another language, contact us today. We’ll provide the perfect solution tailored to your project’s unique needs, ensuring seamless communication across borders.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Make a Powerful First Impression with GoLocalise as Your Trusted Audio and Video Translation Provider
- WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector.
- Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.
- Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.
- Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.
- All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.
- You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website. You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.).
- If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.
- Go the extra mile by localising all your content. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
European Portuguese Varieties and Regional Nuances
European Portuguese, the standard form of Portuguese spoken in Portugal, is a language deeply rooted in history and tradition. Its linguistic evolution has been shaped by centuries of cultural exchange and regional diversity. Across Portugal, variations in pronunciation, vocabulary, and colloquial expressions can be observed, from the more formal tone typically associated with Lisbon to the distinct regional accents of Porto, the Algarve, and the Azores.
For example, while Lisbon Portuguese often serves as the standard for media and official communication, Porto Portuguese has a distinctive cadence and localised vocabulary that reflects the northern region’s identity. Meanwhile, the Azorean Portuguese spoken in the archipelago exhibits unique traits influenced by geographic isolation and maritime culture. These regional differences, coupled with European Portuguese’s formal tone in written communication and professional contexts, distinguish it from other Portuguese dialects worldwide.
At GoLocalise, we understand the importance of these regional nuances and tailor our translations to reflect your audience’s preferences. From marketing campaigns and corporate communications to creative projects, our translators expertly navigate the intricacies of European Portuguese to deliver translations that resonate with audiences across Portugal. With a deep understanding of the language and its cultural context, we ensure your message is communicated effectively and authentically.

3 Steps To High Quality Assurance
We use continuous quality control processes to monitor quality and accuracy at each and every stage of a translation project.
Skilled translators are carefully selected, and rigorous quality control measures are applied to ensure accuracy and consistency at every stage of the process. Each project is meticulously managed to uphold the highest standards and deliver exceptional results.
Each translated document is meticulously edited by a second translator to ensure accuracy and thoroughly resolve any linguistic issues. The assignment is carefully matched to an appropriate subject matter specialist to maintain the highest standards of quality.
The first translator conducts a final quality check to ensure edits and formatting are accurate, terminology is consistent, and there are no errors or omissions. Every translation is meticulously reviewed against the original document to maintain top quality.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
European Portuguese Areas of Expertise
GoLocalise delivers high-quality translation and localisation services tailored specifically for European Portuguese-speaking audiences. Combining cultural insight with linguistic precision, we adapt a wide variety of content types to engage effectively with your target market. Whether your project involves audiovisual media, corporate content, or creative campaigns, our experienced team ensures your message resonates authentically. We specialise in the following areas:
Film and Video Localisation
Documentaries, promotional materials, corporate presentations, and TV productions
Voiceover and Narration Services
Explainer videos, eLearning modules, and animated series
Subtitles and Captions
Accessible content, entertainment media, and educational resources
App and Game Localisation
Game interfaces, in-app content, and mobile walkthroughs
Creative Marketing Translation
Digital advertising campaigns, product descriptions, and social media content
Corporate and Learning Resources
Training manuals, technical guides, and employee resources
Website and Digital Content Adaptation
Web platforms, multimedia tools, and embedded video localisation
Tourism and Hospitality Translation
Travel guides, promotional videos, and customer-facing materials for hotels and attractions
With our expertise in European Portuguese’s cultural and linguistic nuances, we ensure your content connects meaningfully across diverse industries and platforms. Let us help you craft impactful, localised content that captivates your audience.
A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.