Italian Translation Services
At GoLocalise, we provide exceptional Italian-English translation services for a wide range of content. Whether it’s audio or video files—such as interviews, advertisements, promotional clips, and training videos—or written materials like websites, brochures, and press releases, we guarantee high-quality and culturally appropriate translations.
Our team of expert Italian translators ensures that your message is conveyed accurately, preserving the tone, intent, and subtleties of the original content. For audiovisual projects, we collaborate with professionals who are skilled in synchronising translations with voiceovers, subtitles, or animation scripts. Using a dual-column format, we maintain clarity and consistency across all elements of your project.
From written documents to multimedia localisation, we deliver seamless translations that resonate with Italian-speaking audiences.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Professional Italian Translators
At GoLocalise, all Italian translation projects are entrusted to native-speaking professionals fluent in both Italian and English. This ensures that every project benefits from a deep understanding of both languages, allowing your content to be translated with the highest level of linguistic and cultural accuracy. Our translators are carefully selected for their subject-matter expertise, with experience in creative and audiovisual industries such as marketing, eLearning, media localisation, and more. This ensures your translation feels natural, engaging, and as though it were originally created in the target language.
We pride ourselves on our meticulous quality control processes, which guarantee that every project meets the highest standards of precision and cultural relevance. By focusing on creative and industry-specific translations, we ensure your message resonates effectively with Italian-speaking audiences while preserving the integrity of the original content.
If you require translations between Italian and another language, our team is here to help. Simply reach out to us, and we’ll provide the perfect solution tailored to your unique needs.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Make a Powerful First Impression with GoLocalise as Your Trusted Audio and Video Translation Provider
- WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector.
- Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.
- Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.
- Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.
- All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.
- You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website. You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.).
- If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.
- Go the extra mile by localising all your content. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Italian Varieties and Regional Nuances
Italian is a language rich in regional diversity, with dialects and variations that reflect the unique cultural heritage and traditions of different areas. While Standard Italian is widely spoken and serves as the official language, local expressions, vocabulary, and linguistic nuances can vary significantly between regions such as Tuscany, Lombardy, Sicily, and Veneto. These regional differences add depth and complexity to the Italian language, making it essential to adapt content carefully for different audiences.
At GoLocalise, we understand the importance of tailoring translations to suit the specific preferences, cultural context, and regional identity of your audience. Whether your project calls for Standard Italian or regionally adapted content that reflects local traditions and expressions, our expert translators ensure your message resonates effectively while maintaining the original intent and tone of your material.
From formal business communications to creative projects such as marketing campaigns and audiovisual content, we ensure that every translation captures the regional, cultural, and linguistic subtleties of Italian-speaking audiences, delivering results that truly connect.

3 Steps To High Quality Assurance
We use continuous quality control processes to monitor quality and accuracy at each and every stage of a translation project.
Skilled translators are carefully selected, and rigorous quality control measures are applied to ensure accuracy and consistency at every stage of the process. Each project is meticulously managed to uphold the highest standards and deliver exceptional results.
Each translated document is meticulously edited by a second translator to ensure accuracy and thoroughly resolve any linguistic issues. The assignment is carefully matched to an appropriate subject matter specialist to maintain the highest standards of quality.
The first translator conducts a final quality check to ensure edits and formatting are accurate, terminology is consistent, and there are no errors or omissions. Every translation is meticulously reviewed against the original document to maintain top quality.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Italian Areas of Expertise
GoLocalise offers high-quality translation and localisation services tailored to a broad spectrum of content types, with a strong focus on creative and multimedia projects. Our experienced team combines linguistic expertise with cultural sensitivity, ensuring your content is effectively tailored for Italian-speaking audiences. Whether your project involves audiovisual media, corporate materials, or creative campaigns, we deliver translations that are both accurate and impactful. We specialise in the following areas:
Film and Video Localisation
Promotional clips, corporate presentations, documentaries, and training videos
Narration and Voiceover Services
Product explainer videos, educational materials, and animated series
Subtitle Creation and Accessibility
Localised subtitles for international markets and content designed for accessibility
App and Gaming Industry Translation
User interfaces, app walkthroughs, and video game dialogue
Advertising and Brand Communication
Creative copy, campaign materials, and digital content for Italian markets
Corporate and Learning Resources
Employee onboarding materials, eLearning modules, and instructional guides
Website and Interactive Media Localisation
Web-based applications, multimedia presentations, and video blogs
Tourism and Hospitality Translation
Travel guides, promotional videos, and customer-facing materials for hotels, restaurants, and attractions
By blending cultural understanding with linguistic precision, we ensure that your message resonates effectively with Italian-speaking audiences across a wide range of industries and formats. With GoLocalise, your content is in expert hands, ready to connect with your audience in the most authentic way.
A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.