German Translation Services
At GoLocalise, we offer expert German-English translation services for a wide range of content types. From audio and video files—such as interviews, advertisements, promotional videos, and documentaries—to written materials like websites, articles, and press releases, we ensure precise and culturally relevant results.
Our team of experienced German translators excels at producing translations that preserve the tone, intent, and nuances of your original content. For audiovisual projects, we work with specialists who understand the intricacies of adapting translations to match timing requirements for voiceovers, subtitles, or animation scripts. Using a dual-column format, we maintain consistency and clarity throughout your project.
Whether your project involves multimedia or written content, we provide seamless translations that effectively engage German-speaking audiences.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Professional German Translators
At GoLocalise, all German translation projects are entrusted to native-speaking professionals fluent in both German and English. This ensures that your content is translated with a deep understanding of both languages and cultures, maintaining the authenticity and intent of the original material. Our translators are carefully selected for their expertise in creative and audiovisual industries, such as marketing, eLearning, and media localisation, allowing us to deliver translations that feel natural, engaging, and audience-specific.
We take pride in our rigorous quality assurance process, which ensures that every project meets the highest standards of accuracy and cultural relevance. By focusing on creative and audiovisual content, we guarantee that your message resonates effectively with German-speaking audiences while preserving the integrity of your original content.
If your project involves translations between German and another language, our experienced team is here to help. Simply get in touch with us, and we’ll work with you to provide a tailored solution that meets your unique requirements and exceeds your expectations.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Make a Powerful First Impression with GoLocalise as Your Trusted Audio and Video Translation Provider
- WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector.
- Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.
- Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.
- Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.
- All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.
- You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website. You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.).
- If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.
- Go the extra mile by localising all your content. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
German Varieties and Regional Nuances
German is a language spoken across multiple countries, including Germany, Austria, Switzerland, and parts of Belgium and Luxembourg, making it one of the most widely spoken languages in Europe. Each region boasts unique expressions, vocabulary, idioms, and even grammar variations, which can significantly influence how your content is perceived and understood by local audiences. These subtle differences make it essential to adapt translations carefully to suit the intended audience.
At GoLocalise, we understand the importance of tailoring translations to meet specific regional and cultural requirements. Whether your project calls for Standard German (Hochdeutsch), Austrian German, or Swiss German, our expert translators ensure that your content resonates with your target demographic while preserving the tone, style, and intent of the original message.
From formal business communications to creative and audiovisual projects, we guide you through the complexities of regional variations. Our goal is to deliver accurate, culturally appropriate translations that connect effectively with German-speaking audiences worldwide.

3 Steps To High Quality Assurance
We use continuous quality control processes to monitor quality and accuracy at each and every stage of a translation project.
Skilled translators are carefully selected, and rigorous quality control measures are applied to ensure accuracy and consistency at every stage of the process. Each project is meticulously managed to uphold the highest standards and deliver exceptional results.
Each translated document is meticulously edited by a second translator to ensure accuracy and thoroughly resolve any linguistic issues. The assignment is carefully matched to an appropriate subject matter specialist to maintain the highest standards of quality.
The first translator conducts a final quality check to ensure edits and formatting are accurate, terminology is consistent, and there are no errors or omissions. Every translation is meticulously reviewed against the original document to maintain top quality.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
German Areas of Expertise
GoLocalise offers professional translation and localisation services for a variety of projects, with particular expertise in audiovisual content. Our skilled team ensures that your message connects with German-speaking audiences across industries. We specialise in the following areas:
Audiovisual Translation and Localisation
Documentaries, corporate videos, promotional materials, and training resources
Voiceover and Dubbing Services
Explainer videos, eLearning modules, and animated content
Subtitling and Closed Captioning
Subtitles for training videos, international releases, and accessibility projects
Mobile App and Video Game Localisation
Game dialogue, app interfaces, and promotional trailers
Marketing and Advertising Translation
Product advertisements, digital campaigns, and storytelling content
Corporate and Educational Translation
Employee training modules, online courses, and instructional materials
Website and Digital Media Localisation
Interactive content, embedded videos, and multimedia platforms
Creative and Entertainment Localisation
TV shows, film scripts, and music videos
With a combination of linguistic accuracy and cultural insight, we ensure your content is meticulously adapted to resonate with German-speaking audiences. By considering regional nuances, idiomatic expressions, and cultural sensitivities, we deliver translations that feel natural and engaging to your target demographic. Whether your project involves business communications, creative media, or technical content, our team guarantees impactful results that maintain the integrity of your original message, no matter the format or medium.
A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.