Arabic Translation Services
At GoLocalise, we provide first-class English translation services for an extensive range of content types. Whether it’s audio and video files—like interviews, commercials, podcasts, or radio recordings—or written materials such as websites, brochures, and press releases, we ensure that every project is handled with care and precision.
Our team of experienced English translators brings expertise and cultural understanding to every project, guaranteeing top-quality results. For audiovisual content, we collaborate with specialists who can adapt translations to fit time constraints, ensuring synchronisation for voiceovers or animation scripts. Using a dual-column format, we align the original text and translation for consistency and clarity.
Whether you need written materials translated or multimedia content localised, we deliver results that capture the original message and engage your intended audience.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Professional English Translators
At GoLocalise, all English translation projects are managed by native-speaking professionals fluent in both English and the source language. We pride ourselves on selecting translators with subject-matter expertise, ensuring your translation not only reads naturally but also maintains complete accuracy and relevance in the target language. Our rigorous vetting and quality assurance processes guarantee translations that are culturally authentic, linguistically precise, and carefully tailored to your audience, preserving the integrity of your message.
We specialise in English translations from and into a wide range of languages, offering solutions that bridge communication gaps across diverse markets. Whether you require assistance with legal, technical, marketing, or any other type of content, our experienced team ensures that your translations are handled with the utmost care and attention to detail, meeting the highest professional standards.
If you need help with a specific language pair or guidance on navigating the translation process, please don’t hesitate to get in touch. Our friendly team is always happy to discuss your needs and provide tailored solutions to your project.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Make a Powerful First Impression with GoLocalise as Your Trusted Audio and Video Translation Provider
- WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector.
- Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.
- Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.
- Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.
- All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.
- You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website. You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.).
- If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.
- Go the extra mile by localising all your content. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
English Varieties and Dialects
English is a global language with countless variations, each featuring its own unique spelling, grammar, vocabulary, and expressions. From British and American English to Australian, Canadian, and other regional varieties, these subtle but significant differences can greatly influence how your message is understood and received by your audience. Choosing the right variation isn’t just about accuracy—it’s about ensuring cultural relevance and creating a connection with your target market.
At GoLocalise, we recognise the critical importance of tailoring translations to the specific variety of English required for your project. Our expert translators are not only fluent in these regional differences but also skilled at adapting content to ensure that it aligns perfectly with local nuances. This ensures your message remains both accurate and culturally appropriate, fostering engagement and trust with your audience.
Whether your project involves text, audio, or video, our dedicated team ensures that your content is fully localised to perfection. We work tirelessly to adapt every element of your material, ensuring it resonates effectively with your intended demographic and delivers the impact you’re looking for.

3 Steps To High Quality Assurance
We use continuous quality control processes to monitor quality and accuracy at each and every stage of a translation project.
Skilled translators are carefully selected, and rigorous quality control measures are applied to ensure accuracy and consistency at every stage of the process. Each project is meticulously managed to uphold the highest standards and deliver exceptional results.
Each translated document is meticulously edited by a second translator to ensure accuracy and thoroughly resolve any linguistic issues. The assignment is carefully matched to an appropriate subject matter specialist to maintain the highest standards of quality.
The first translator conducts a final quality check to ensure edits and formatting are accurate, terminology is consistent, and there are no errors or omissions. Every translation is meticulously reviewed against the original document to maintain top quality.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
English Areas of Expertise
GoLocalise excels at providing tailored translation and localisation services for a wide variety of content, with a strong focus on audiovisual projects. Our skilled team is experienced in managing the challenges of multimedia translation, ensuring your message resonates clearly with English-speaking audiences. We specialise in the following areas:
Audiovisual Content Localisation
TV programmes, promotional videos, training materials, and event coverage
Voiceover and Narration
Instructional animations, eLearning content, and business presentations
Subtitles and Captions
Language accessibility for global markets and educational content
App and Game Translation
Game scripts, user interfaces, and promotional trailers
Marketing and Advertising Content
TV ads, online campaigns, and product launches
eLearning and Training Materials
Educational videos and corporate training modules
Website and Multimedia Localization
Embedded videos and interactive content
Documentary and Cultural Content Localisation
History documentaries, travel films, and cultural programmes
Combining cultural sensitivity with linguistic precision, we ensure your content is engaging, accessible, and perfectly suited for English-speaking audiences across all formats.
A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.