You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results. Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Let's get started!
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by
your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most – the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
Let's get started!
For house ideas and design inspirations, it’s hard to find anything better! Houzz is the leading online platform for home renovation and design, providing people with everything they need to improve their homes. We completed this project right through from translating the text for the script to providing our Danish voice over services as well as our translation and voice over services in Spanish, Swedish, and UK English. You can find the video with the Danish voice over recording on this page.
Once we received the materials from the client, our network of translators worked on the script to deliver an accurate representation of Houzz’s brand message, and our Project Coordinators set to work finding Danish voice over talents, as well as Spanish, Swedish, and UK English voice over artists for the other recordings, who would really do such a great company justice. Once voice samples had been sent to the client and they had chosen their favourite Danish, Spanish, Swedish, and UK voice over artists, we booked the studio times, and we were all set to bring the talents to our high-quality London recording studio for the session. Although we always welcome clients to come to our studios in person, we understand that this is not always possible due to work or time zone constraints. This is why we also always offer the opportunity for our clients to dial in remotely to the session.
Our client in this case took advantage of this, and they dialled in remotely to direct the Danish voice over recording session to ensure that their vision was brought to life. They were delighted with the finished product, and these videos have really helped Houz advertise and promote their message in a global market, helping them connect millions of homeowners, home design enthusiasts, and home improvement professionals around the world.
Danish is a North Germanic language spoken by around six million people, principally in Denmark and in the region of Southern Schleswig in northern Germany, where it has minority language status. There are also minor Danish-speaking communities in Norway, Sweden, the United States, Canada, Brazil and Argentina. Due to immigration and language shift in urban areas, around 15–20% of the population of Greenland speak Danish as their home language.
Along with the other North Germanic languages, Danish is a descendant of Old Norse, the common language of the Germanic peoples that lived in Scandinavia during the Viking Era. Danish, together with Swedish, derives from the East Norse dialect group, while the Old Norwegian dialects before the influence of Danish and Norwegian Bokmål are classified as West Norse along with Faroese and Icelandic. A more recent classification based on mutual intelligibility separates modern spoken Danish, Norwegian and Swedish as Mainland Scandinavian while Icelandic and Faroese are classified as Insular Scandinavian.
Until the 16th century, Danish was a continuum of dialects spoken from Schleswig to Scania with no standard variety or spelling conventions. With the Protestant Reformation and the introduction of printing, a standard language was developed which was based on the educated Copenhagen dialect. It spread through use in the education system and administration though German and Latin continued to be the most important written languages well into the 17th century. Following the loss of territory to Germany and Sweden, a nationalist movement adopted the language as a token of Danish identity, and the language experienced a strong surge in use and popularity with major works of literature produced in the 18th and 19th centuries. Today, traditional Danish dialects have all but disappeared, though there are regional variants of the standard language. The main differences in language are between generations, with youth language being particularly innovative.
Danish has a very large vowel inventory comprising 27 phonemically distinctive vowels, and its prosody is characterized by the distinctive phenomenon stød, a kind of laryngeal phonation type. Due to the many pronunciation differences that set apart Danish from its neighboring languages, particularly the vowels, difficult prosody and “weakly” pronounced consonants, it is sometimes considered to be a difficult language to learn and understand, and there is some evidence that small children are slower to acquire the phonological distinctions of Danish. The grammar is moderately inflective with strong (irregular) and weak (regular) conjugations and inflections. Nouns and demonstrative pronouns distinguish common and neutral gender. As in English, Danish only has remnants of a former case system, particularly in the pronouns, and it has lost all person marking on verbs. Its syntax is V2, with the finite verb always occupying the second slot in the sentence.
Danish is a Germanic language of the North Germanic branch, other names for this group are the Nordic or Scandinavian languages. Along with Swedish, Danish descends from the Eastern dialects of the Old Norse language; Danish and Swedish are also classified as East Scandinavian or East Nordic languages. Scandinavian languages are often considered a dialect continuum, where there are no sharp dividing lines between the different vernacular languages. Like Norwegian and Swedish, Danish was significantly influenced by Low German in the Middle Ages, and has been influenced by English since the turn of the 20th century.
Danish itself can be divided into three main dialect areas: West Danish (Jutlandic), Insular Danish (including the Standard variety), and East Danish (including Bornholmian and Scanian. Under the view that Scandinavian is a dialect continuum, East Danish can be considered intermediary between Danish and Swedish, and Scanian can be considered a Swedified East Danish dialect, and Bornholmsk is its closest relative.
Danish is largely mutually intelligible with Norwegian and Swedish. Proficient speakers of any of the three languages can often understand the others fairly well, though studies have shown that speakers of Norwegian generally understand both Danish and Swedish far better than Swedes or Danes understand each other. Both Swedes and Danes also understand Norwegian better than they understand each other’s languages.
Danish is the national language of Denmark and one of two official languages of the Faroe Islands (alongside Faroese). Until 2009, it had also been one of two official languages of Greenland (alongside Greenlandic). Danish is widely spoken in Greenland now as lingua franca, and an unknown portion of the native Greenlandic population has Danish as their first language; nearly all of the native Greenlandic population speak Danish as a second language since its introduction into the education system as a compulsory language in 1928. Danish was an official language in Iceland until 1944 but is today still widely used and is a mandatory subject in school.
In addition, there is a noticeable community of Danish speakers in Southern Schleswig, the portion of Germany bordering Denmark, where it is an officially recognized regional language, just as German is north of the border. Furthermore, Danish is one of the official languages of the European Union and one of the working languages of the Nordic Council. Under the Nordic Language Convention, Danish-speaking citizens of the Nordic countries have the opportunity to use their native language when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable for any interpretation or translation costs.
The more widespread of the two varieties of Norwegian, Bokmål, is very close to Danish, because standard Danish was used as the de facto administrative language until 1814. Bokmål is based on Danish unlike the other variety of Norwegian, Nynorsk, which is based on the Norwegian dialects, with Old Norwegian as an important reference point.
There is no law stipulating an official language for Denmark, making Danish the de facto language only. The Code of Civil Procedure does, however, lay down Danish as the language of the courts. Since 1997 public authorities have been obliged to observe the official spelling by way of the Orthography Law.
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services