Resources

English to Norwegian Audio and Video Translation Guide

English to Norwegian Audio and Video Translation Guide

SHARE
Register To Our Blog
SHARE
Register To Our Blog
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
English to Norwegian Audio and Video Translation Guide. Photo of the Oslo Opera House, Oslo, Norway by Oliver Cole at Unsplash. Unsplash License, https://unsplash.com/es/fotos/aS3ftVZLrVI

English to Norwegian audiovisual translation is a niche service that not many localization companies offer. Norwegian is a minor European language with approximately 5 million native speakers residing in the Scandinavian countries, parts of Canada, and Europe. 

GoLocalise is one of the few audio-video translation companies with a vast network of professional Norwegian translators and Norwegian voice actors to deliver quality localization services in this niche.

Norwegian shares a lot of similarities with other Scandinavian languages, so it is crucial to use the services of an experienced translator to avoid any inaccuracies. 

Read on to learn more about how to get the most out of your English to Norwegian localization project.

Norwegian Audio and Video Localization Services

A successful English to Norwegian localized project is one that appears to have been developed within the culture you are targeting.

To truly localize an audiovisual project, it is important to understand not just the language and speech differences but also the cultural differences.  

Localization requires you to do more than just translate audiovisual content to Norwegian. It also involves adapting the other elements of the project to suit the target market. 

Localizing your content will allow you to expand the reach of your project to a new audience. It will allow you to build creditability, growth, and profitability. It makes your project more accessible and appealing to Norwegian audiences

When you make content more accessible, your audience will enjoy it and become loyal customers. If your goal is to reach a global audience, localization must be part of your marketing and growth strategy.

The impact of localization on cultural, business, and economic aspects are unparalleled.

Norwegian Subtitling or Voiceover?

After successfully translating your project from English to Norwegian, the next step is to decide between subtitling and voiceover for your project.

There are a number of factors that you need to take into account when making this decision:

  • Cultural preferences of your target audience: in some countries, there may be a preference for subtitles or voice-overs. 
  • How your audience will consume your content: for example, if your audience uses mobile phones to watch videos, subtitles may be challenging to read or too small.
  • If your video is technical in nature or is an explainer video that provides technical content, a voice-over may be a better choice. 
  • If your video contains on-screen text and graphics that require translation, subtitles may make it too text-heavy. 
  • When there are sound effects, and numerous actors, voice-overs prove to be the better choice.

The method of distribution for your video is also an important factor to consider. For example, video-sharing platforms offer selectable subtitles so you can easily add multiple languages in an affordable manner. 

Ultimately, when you decide between subtitling and voice-over for your English to Norwegian project, it is best to put yourself in your audience’s shoes. Determine what would deliver them the best experience while providing you with the results you need for your investment.

Our Subtitling Services and Subtitling Rates Guides are helpful.

English to Norwegian Translation Services

While several online apps, such as English to Norwegian Google Translate, will allow you to translate your text quickly, they need to match the accuracy and quality of human-made audio-video translation services (check out our complete translation rates guide).

Online translation apps are suitable only for use in casual settings, such as creating fun videos for social media, because they lack professional translators‘ language context and skills.

It is best to work with an experienced, professional agency like GoLocalise when your reputation hinges on the quality of your content. 

GoLocalise integrates English to Norwegian-translation, voice-over, and subtitling services to provide you with everything you need to successfully localize your project for your target audience under one roof.

With GoLocalise’s extensive network of skilled Norwegian voice artists and translators, project managers, and sound engineers, your project will be in good hands from start to finish.

Related Articles

August 11, 2023

Voice Over Blog Localisation

July 19, 2023

Voice Over Blog Localisation

July 16, 2023

Voice Over Blog Localisation

July 11, 2023

Voice Over Blog Localisation

July 4, 2023

Voice Over Blog Localisation

The Complete Solution To Adapt Your Content

Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!

Subscribe to our blog today to get notified when we upload a new post!