GoLocalise offers professional video game translation services designed to help developers and publishers succeed in international markets. As games are enjoyed by millions worldwide, the need for game localisation services has never been greater. From adapting in-game text translation to ensuring culturally relevant voiceover localisation for video games, we ensure your game resonates with players in every region.
Whether you’re working on an indie game or a blockbuster AAA title, our team combines creativity, cultural insight, and technical expertise to deliver a seamless and engaging gaming experience. We adapt every aspect of your game, from dialogue to marketing materials, so it feels natural and immersive for global audiences.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

What Are Video Game Translation Services?
Video game translation services involve adapting your game’s text, dialogue, and other content to ensure it connects with players in different languages and regions. This process isn’t about translating words alone; it’s about maintaining the tone, emotion, and engagement that define the gaming experience.
From in-game text translation and menus to user manuals and subtitles, every element must feel natural and relatable. Game localisation services go a step further by considering cultural nuances, idiomatic expressions, and regional preferences. This ensures players enjoy a seamless and enjoyable experience, no matter where they’re from.
For example, a joke or reference that resonates with players in the US may require adaptation to connect with players in Japan or Brazil. Without proper localisation, players might feel disconnected, reducing the impact of your game. By prioritising localisation, you can enhance player satisfaction, build a global fanbase, and ensure your game stands out in international markets.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
What We Offer: Comprehensive Video Game Localisation
At GoLocalise, we provide a wide range of game localisation services to meet your unique needs. Our offerings include:
- In-Game Text Translation – Adapting menus, tooltips, and instructions to ensure clarity and usability.
- Dialogue and Script Localisation – Ensuring characters’ interactions and narratives feel authentic and culturally appropriate.
- Voiceover Localisation for Video Games – Bringing characters to life with professional voice actors fluent in the target language.
- Subtitling Services – Crafting precise subtitles that match your game’s tone and pacing.
- Cultural Adaptation – Modifying references, idioms, and sensitive content to align with regional audiences.
- Marketing and Promotional Translation – Translating trailers, social media posts, and websites for effective global launches.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Why GoLocalise Stands Out in Video Game Localisation
- Gaming Expertise: Our team includes passionate gamers who understand what makes a game immersive and relatable.
- Industry-Specific Linguists: We collaborate with native-speaking professionals who have expertise in gaming, ensuring your content is adapted with accuracy and context.
- Industry-Specific Linguists: We collaborate with native-speaking professionals who have expertise in gaming, ensuring your content is adapted with accuracy and context.
- End-to-End Support: From in-game text and dialogue to marketing materials, we provide complete localisation support.
- Quality Assurance: Every localisation project undergoes rigorous testing to ensure linguistic accuracy, cultural relevance, and technical consistency.
We understand the challenges of localising video games for international markets, including managing large volumes of text, tight deadlines, and maintaining creative integrity. With GoLocalise, your game will be captivating and polished in every language.
Why Choose GoLocalise for Your Video Game Translation Needs?
When you choose GoLocalise, you’re partnering with a team that values your game as much as you do. We deliver tailored solutions that enhance your game’s global appeal.
- Extensive Experience: Our portfolio spans games across genres and platforms, from mobile to console.
- Fast Turnaround: We understand the pace of game development and deliver high-quality results on time.
- Seamless Integration: Our translators work closely with your developers to ensure smooth integration of localised content.
- Player-Centric Approach: We prioritise creating an immersive experience that keeps players engaged across languages and regions.
- Cost-Effective Solutions: Flexible pricing ensures you get the best value for your localisation needs.
Whether you’re expanding into new markets or refining your game for global audiences, GoLocalise helps you succeed by delivering accurate, engaging, and culturally relevant content.

The Importance of Video Game Localisation for Global Success
The gaming industry is global, with players from every corner of the world. However, a game that isn’t localised risks alienating its audience. Video game localisation bridges linguistic and cultural gaps, creating an immersive experience for players worldwide.
A well-localised game adapts more than just language. It modifies in-game text, dialogue, humour, and cultural references to ensure players feel connected to the content. For example, humour that works in the UK might need to be reimagined for Japanese or Brazilian players. Ignoring these nuances can result in poor reviews and disengagement.
Localisation also enhances accessibility and inclusivity. By providing voiceover localisation for video games, subtitles, and culturally adapted gameplay, you open your game to diverse players, improving brand recognition and player loyalty.
With GoLocalise, your game won’t just be playable—it will feel like it was made specifically for each audience.

A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.