Finnish Translation Services
At GoLocalise, we provide professional Finnish-English translation services across a variety of content types. From video materials—such as corporate training modules, promotional campaigns, and educational webinars—to written content like product brochures, websites, and technical manuals, we deliver translations that are accurate, engaging, and culturally tailored.
Our translators ensure that your content retains its tone, intent, and clarity, while adapting it to suit the Finnish-speaking audience. For audiovisual projects, we collaborate with specialists who align translations with the specific timing requirements of voiceovers, subtitles, or animations, ensuring a seamless and polished finish.
Whether you’re targeting the Finnish market for business, education, or entertainment, we deliver translations that communicate your message effectively and leave a lasting impression.
GoLocalise has been Atlas’s sole provider of translation and foreign voiceover services since 2011. Their friendly and efficient team have localised a range of technical and behavioural projects and in a variety of multimedia formats. Atlas considers GoLocalise to be our localisation partner; trusted to consistently deliver on time and to a high standard.

Professional Finnish Translators
All Finnish translations are completed by native-speaking professionals fluent in both Finnish and English. This ensures that every project benefits from a deep understanding of both languages, allowing for accurate and culturally appropriate translations. Our translators bring specialised expertise and cultural understanding to every project, ensuring that the final product feels natural, precise, and perfectly tailored to your audience’s needs.
We follow rigorous quality control processes to guarantee accuracy, consistency, and linguistic integrity in every translation. From corporate materials and business documents to creative campaigns, audiovisual content, and technical projects, our Finnish translators deliver results that are not only accurate but also resonate effectively with your target audience.
At GoLocalise, we go beyond simply translating words—we ensure your content connects meaningfully with Finnish-speaking audiences, helping your message make a lasting impact while maintaining the intent and tone of the original. Let us help you succeed in the Finnish market.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Make a Powerful First Impression with GoLocalise as Your Trusted Audio and Video Translation Provider
- WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector.
- Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.
- Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.
- Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.
- All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.
- You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website. You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.).
- If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.
- Go the extra mile by localising all your content. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version.
Let's get started!
Why Choose Us?

Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results
Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet!
And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Finnish Varieties and Regional Nuances
Finnish, spoken by millions across Finland, features notable regional differences in vocabulary, pronunciation, and expressions. While Standard Finnish is widely used for formal communication and writing, spoken Finnish often reflects the rich linguistic diversity of the country. Regional variations, such as the softer tones of western dialects or the sharper pronunciation found in eastern regions, showcase the unique cultural identity of different areas and influence how Finnish is spoken and understood.
At GoLocalise, we ensure that our translations accurately reflect the linguistic and cultural preferences of your target audience. Whether your project requires formal Standard Finnish or an adaptation to a specific dialect, our expert team captures the unique characteristics of the language while preserving the intent and tone of your original message.
From technical documents and corporate communications to creative marketing materials and audiovisual projects, we adapt your content to connect authentically with Finnish-speaking audiences, ensuring it resonates across different regions and platforms.

3 Steps To High Quality Assurance
We use continuous quality control processes to monitor quality and accuracy at each and every stage of a translation project.
Skilled translators are carefully selected, and rigorous quality control measures are applied to ensure accuracy and consistency at every stage of the process. Each project is meticulously managed to uphold the highest standards and deliver exceptional results.
Each translated document is meticulously edited by a second translator to ensure accuracy and thoroughly resolve any linguistic issues. The assignment is carefully matched to an appropriate subject matter specialist to maintain the highest standards of quality.
The first translator conducts a final quality check to ensure edits and formatting are accurate, terminology is consistent, and there are no errors or omissions. Every translation is meticulously reviewed against the original document to maintain top quality.
Learn more about Translation Services
Let's get started!
Finnish Areas of Expertise
GoLocalise provides tailored translation and localisation services specifically designed for Finnish-speaking audiences. With a focus on cultural nuances and linguistic precision, our expert team adapts a wide variety of content to ensure it connects effectively with your target market. From corporate materials to creative projects, we deliver translations that resonate authentically and leave a lasting impact. Our areas of expertise include:
Video and Film Localisation
Corporate training films, promotional content, documentaries, and educational videos
Voiceover and Narration Adaptation
Animated projects, eLearning modules, and marketing presentations
Subtitling and Accessibility Services
Entertainment subtitles, accessible media, and corporate training resources
App and Game Translation
Gaming scripts, mobile app interfaces, and interactive user tutorials
Marketing and Brand Translation
Product promotions, digital campaigns, and engaging social media advertisements
Corporate and Technical Content
Employee handbooks, business documents, and detailed technical manuals
Website and Multimedia Adaptation
Interactive platforms, embedded media, and web-based tools
Tourism and Hospitality Localisation
Travel guides, promotional videos, and customer-facing materials for hotels and attractions
By blending linguistic accuracy with cultural insight, GoLocalise ensures your content is not only accurate but also engaging and relevant. Let us help you craft impactful, localised content that truly connects with Finnish-speaking audiences across all industries and platforms.
A Translation Masterclass
At GoLocalise nothing is too much hassle! The expert team of project managers, translators and linguists are always at hand to ensure your content is perfectly localised – whatever the media. You’ll benefit from a company with over 15 years’ experience, an in-house subtitling team, and in-house state-of-the-art recording facilities!
Audiovisual translation, or AVT, is a highly specialised type of translation, which is increasingly popular in today’s digital world. We are surrounded by audiovisual content, so it makes sense that there is a type of translation that is suitable for the modern technological world.
AVT requires some of the same skills as general translation but also poses additional challenges. In subtitling for instance, the translator must fit the translation into the time and space constraints posed by the video; whilst in voice over the length of the translation must be considered and match the original as closely as possible. And these are just a few examples.
AVT is certainly no easy task and it takes a team of experienced professionals to do it well. This is where we can help you. We are highly specialised in AVT, so you can trust us to deliver products which look good, sound great and are perfectly suited to your target audience, all in your preferred format.
We know that a game doesn’t just have to look good and play smoothly, it also has to sound great and read well too. That’s why we, at GoLocalise, provide all our clients with carefully selected linguists, who are not only specialists in the video game field but are also gamers themselves.
We look after every single detail when localising games into foreign languages and always use the latest glossaries for all the current video game platforms, Wii, PlayStation, Xbox, etc. so that terminology and platform word choices are always spot-on.
GoLocalise provides your company with e-learning translation, localisation and voice over services, leaving you with a ready-to-host product.
We only employ highly skilled linguists who have extensive experience in e-learning and a sound understanding of the particular industry sector they are dealing with.
Our service includes the management of the whole process and the delivery of content adapted to foreign markets.
The steps and services involved in any end-to-end e-learning project are: the translation of the course and on-screen text; the localisation of the course graphics; the voice over recording of the course with your preferred voice over talent/s; and the quality control during which the localised course files are reviewed against the original files.