The Role of Translation When of Expanding Your Brand Globally: From nuclear liquorice to pee cola

The Role of Translation When of Expanding Your Brand Globally: From nuclear liquorice to pee cola

Register To Our Blog
Register To Our Blog
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Translation is super important when brands want to expand globally. They need to be extra careful with the way their slogan and brand names are translated, as well as with the cultural implications of their choices.

Even choosing a colour can have catastrophic consequences, as colours can have different connotations in different cultures. For example, Pepsi made an epic blunder in South East Asia when they decided to change the colour of their vending machines from deep blue to light blue. This colour is indeed associated with death and mourning in that region. Who would want to associate a drink to death?

In Africa, due to the low literacy rate, it is normal to use pictures of the product on the label in order to explain what is inside. Gerber, the children’s food brand, decided to keep the image of its smiley baby on their jars and packages. No wonder why the brand never really succeeded there.

Not to mention the consequences of mistranslating company slogans. The Scandinavian Electrolux decided to use the following logo in the US for their vacuum cleaners: “Nothing sucks like an Electrolux”…

Translation of ‘Green Giant

Another translation slip up for you. Apparently the mascot of the vegetable company Green Giant, “The Jolly Green Giant”, was translated in Arabic as “Intimidating Green Monster”. Kids usually struggle with eating vegetables, and I suppose an intimidating green monster doesn’t really make things easier.

Marketing mistranslations can ruin the brand’s reputation and its chances of succeeding in a foreign market. Here is a video with some of the funniest names for products that clearly went wrong in translation.

Enjoyed this blog? Check out another one HERE about the challenges of audiovisual translation. Or click HERE for our previous blog on movie titles which had some translation issues.

Remember, to discuss your next project, then call us on +44 (0) 207 095 5730. Or email [email protected] for a quote. Whether you need translation, voice overs or subtitles, we’d love to hear from you.

Related Articles

February 6, 2023

Blog Voice Over

February 3, 2023

Blog Localisation Translation Tutorials Voice Over

February 3, 2023

Blog Etymology Language Localisation Translation

February 1, 2023

Blog Localisation Translation Voice Over

January 31, 2023

Blog Language Localisation Voice Over

The Complete Solution

Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!

Microphone icon

Voice Over

Speech icon


Globe icon


Transcription Icon


Register to our blog