Let's get started!
Click heart on any voice or demo to save it to your list.
You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results. Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.
We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.
Let's get started!
Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!
With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.
When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.
Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by
your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.
We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.
You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.
Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.
They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.
If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!
Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most – the voice over session.
Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.
Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!
We work in English and foreign languages, covering all international markets.
With the wide range of on-demand and online TV channels, we can help take your show, TV series or programme global with the simple addition of an English dialogue track!
Our London dubbing studios offer a full service in script translation and adaptation, casting of the voices, recording and final audio mixing of the shows so that they are ready for broadcast.
Let's get started!
Sinhalese, known natively as Sinhala, is the native language of the Sinhalese people, who make up the largest ethnic group in Sri Lanka, numbering about 16 million. Sinhalese is also spoken as a second language by other ethnic groups in Sri Lanka, totalling about three million. It belongs to the Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. Sinhalese has its own writing system, the Sinhala alphabet, which is a member of theBrahmic family of scripts, and a descendant of the ancient Indian Brahmi script. Sinhalese is one of the official and national languages of Sri Lanka. Sinhalese, along with Pali, played a major role in the development of TheravadaBuddhist literature.
The oldest Sinhalese Prakrit inscriptions found are from the 3rd to 2nd century BCE following the arrival of Buddhism in Sri Lanka by Mahinda thero, the oldest existing literary works date from the 9th century CE. The closest relative of Sinhalese is the language of the Maldives and Minicoy Island (India), Dhivehi.
Sinhala (Siṃhāla) is a Sanskrit term; the corresponding Middle Indic word is Sīhala; the actual Sinhalese term is heḷa or (h)eḷu. The Sanskrit and the Middle Indic words have as their first element (siṃha and sīha) the word “lion” in the respective languages. According to legend, Sinhabahu or Sīhabāhu (“Lion-arms”), was the son of a princess of the Kalinga Kingdom and a lion. He killed his father and became king of Singhapur of Kalinga ( near Jajpur of Odisha). His son, Prince Vijaya, would emigrate from Kalinga to Lankaand become the progenitor of the Sinhala people. Taking into account linguistic and mythological evidence, we can assume that the first element of the name of the people means “lion”.
As for the second element la, local tradition connects it to the Sanskrit root lā- “to seize”, as to translate it “lion-seizer” or “lion-killer”, or to Sanskrit loha/Sinhala lē “blood”, to have it mean “lion blood”. From a linguistic point of view, however, neither interpretation is convincing, so that we can only safely say that the word Sinhala is somehow connected to a term meaning “lion”.
Content Co-ordinator at Medical Aid Films
Animator at Pixel Circus
Sales and Marketing Director at Epipheo
Designer at Atlas Knowledge
Producer at Education First
Translation Project Manager at Language Wire
Head of Production at Casual Films
Director at Synergy Language Services
Account Specialist at Advanced Language
Account Manager at Epipheo
Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!