Chinese Traditional Subtitling Services

Expert Traditional Chinese Subtitling and Captioning Services

Expand your reach with professional Traditional Chinese subtitles and captions. Clear, engaging, and culturally spot-on, Traditional Chinese subtitles ensure your content resonates. Whether it’s TV, film, corporate videos, or eLearning, your Traditional Chinese captions make every word count.

Expert Traditional Chinese Subtitling for Maximum Engagement

At GoLocalise, we provide specialised Traditional Chinese subtitling services, ensuring your content resonates with audiences in Taiwan, Hong Kong, and Macau. Traditional Chinese is deeply rooted in history, carrying cultural richness that requires careful handling to maintain authenticity. With over 30 million native speakers across these regions, delivering subtitles that accurately reflect regional linguistic distinctions and audience preferences is essential. Our team possesses the expertise to ensure your message is effectively conveyed, adapting to the nuances of Traditional Chinese script and stylistic expectations.

Our team of native Traditional Chinese subtitlers ensures your subtitles retain clarity, intent, and emotional impact. Whether you’re adapting corporate presentations, eLearning materials, TV dramas, or cinema productions, we deliver highly polished, culturally accurate, and technically seamless subtitles. We integrate idiomatic expressions, traditional phrasing, and audience-specific preferences, making your content truly engaging. Furthermore, we pay close attention to regional subtleties, distinguishing between Taiwan’s more modernised usage and Hong Kong’s classical approach.

Golocalise are our supplier of choice for all our subtitling and transcription needs. After years of hassle trying to do it all in-house we have found their service to be a revelation in terms of speed, flexibility and costs. Their team is extremely responsive and can always turnaround requests, in any language, within our short deadlines. We can confidently rely on them to provide any deliverables without ever worrying about the accuracy of the subtitling.

Adam Ruddick
Head of Production at Casual Films

Traditional Chinese Subtitle Localisation

We offer a wide range of Traditional Chinese subtitling services tailored for different industries and content types. Whether it’s entertainment, corporate media, educational content, or social media, our subtitles enhance accessibility, comprehension, and audience engagement. Our Traditional Chinese captioning services also provide an inclusive experience for the deaf and hard-of-hearing community, ensuring that content remains accessible to all viewers.

Our Traditional Chinese subtitling services include:

  • Film and TV Series Subtitling: Precision-crafted subtitles for movies, television dramas, reality shows, and documentaries, ensuring linguistic accuracy and cultural relevance for audiences in Taiwan, Hong Kong, and Macau. This includes adapting colloquial expressions and cultural references for better engagement.

  • Business and Corporate Subtitling: Tailored subtitles for company training videos, investor presentations, and internal communications, ensuring professional tone and clarity. We ensure that corporate terminology and business jargon are correctly adapted for regional audiences.

  • Educational and eLearning Subtitling: Adapted subtitles for online courses, academic lectures, and tutorial content, considering the reading habits and language preferences of Traditional Chinese speakers. Whether academic institutions or private learning platforms, our subtitles enhance clarity and retention.

  • Marketing and Advertising Subtitling: Subtitles for promotional campaigns, brand storytelling, and product showcases, aligned with cultural trends and consumer psychology in Greater China regions. Our subtitles reinforce brand messaging by incorporating region-specific marketing language.

  • Social Media and Digital Content: Subtitles optimised for YouTube, Instagram, Facebook, and Taiwan’s popular streaming platforms like Line TV and KKTV, enhancing digital reach and audience engagement. Short-form content demands precise and concise subtitling to capture attention quickly.

Subtitling 03

From short-form content to full-length productions, our team ensures precision and cultural authenticity, creating subtitles that feel natural and effective for Traditional Chinese-speaking audiences. We also provide translation and adaptation for motion graphics and animated text within video content, ensuring consistency across all visual elements.

Trusted to deliver by the World Top Brands

Benefits of Using GoLocalise as Your Subtitling Service Provider

Whether your project involves short promotional content or full-length feature films, we handle it with the utmost precision and professionalism. For time-sensitive projects, we offer expedited services without compromising on quality.

Learn more about Subtitling Services

Let's get started!

The Subtitling Process In A Nutshell

1. Receive Final Video

Send us your video file in any format. We’ll ensure it’s compatible with our subtitling software. If you’re unsure about the format, feel free to double-check with us.

2. Create English Template

We’ll create an English subtitle template, which is crucial if the subtitles will be translated into multiple languages.

3. Translate Subtitles

We’ll send the English template to our professional linguists, who will translate it into the requested languages with precision.

4. Import and Quality Check

Once translated, we’ll import the subtitles into our software. We’ll perform quality checks to ensure proper timing, reading speeds, and line lengths.

5. Review and Approve

We’ll share the subtitles with you for review. Let us know if any changes are needed, and we’ll make adjustments while adhering to technical requirements.

6. Finalise and Deliver

After final approval, we’ll burn in the subtitles (if requested) and deliver the completed video through your preferred file-transfer method.

Why Choose Us?

go local voice target

You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results.

Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.

We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.

Let's get started!

The Impact of Traditional Chinese Subtitles on Your Content

Incorporating Traditional Chinese subtitles into your content boosts audience reach, accessibility, and market success. Key advantages include:

  • Enhanced Accessibility: Ensuring content is inclusive for Traditional Chinese speakers, including those with hearing impairments and language learners. Subtitles make it easier for viewers to follow along without relying on audio.

  • Greater Audience Retention: Subtitles help maintain viewer engagement and clarify complex topics, particularly in fast-paced or technical content. This is especially beneficial for financial, medical, and legal content that requires precise communication.

  • Improved Search Visibility: Subtitled videos perform better on Bing, Yahoo Taiwan, and local search engines, increasing content discoverability and SEO rankings for video content.

  • Market Growth Opportunities: Subtitles facilitate entry into lucrative Traditional Chinese-speaking markets, strengthening your brand presence in Taiwan, Hong Kong, and Macau. This opens doors for cross-border expansion and collaboration.

  • Higher Social Media Performance: Subtitles drive better engagement, views, and shares, especially on platforms where silent viewing is common, such as WeChat and TikTok Taiwan. Social media algorithms favour content with subtitles due to increased watch time.

Subtitling and captioning services

With subtitles tailored for cultural relevance and readability, your content can achieve maximum impact and connection with Traditional Chinese-speaking viewers.

Professional Subtitling Formats

Whether you need English subtitles or foreign language subtitles, GoLocalise has you covered! We can adapt your existing translations into subtitle format or create subtitles from scratch in any language, including English subtitles and SDH (Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing).

You can receive your subtitles in a wide range of professional formats, ensuring compatibility with streaming platforms, broadcast, social media, corporate videos, DVDs, and Blu-ray.

  • Open Captions – Ready-to-use videos with burnt-in subtitles, fully prepared for upload to your website. You can customise the font, size, colour, and positioning to match your branding.
  • Closed Captions – Subtitles that can be switched on and off in multiple languages. Easily upload them to YouTube, Vimeo, streaming platforms, DVD, or Blu-ray.
  • Standard Text-Based Formats – Widely used and compatible with most platforms, including SRT, VTT, SSA, ASS, and SUB.
  • Broadcast & Professional Formats – Ideal for TV, film, and high-end productions, such as STL, SCC, EBU-TT, and DFXP.
  • DVD & Blu-ray Formats – Designed for optical media, including VobSub (SUB/IDX), SUP, and PGS.
  • XML-Based & Proprietary Formats – Used in specialised workflows, such as TTML, DFXP, and Spruce STL.


We collaborate with you every step of the way to deliver high-quality, precisely timed subtitles that seamlessly integrate with your content. Whether for streaming, broadcast, corporate videos, or multilingual accessibility, we ensure your subtitles are accurate, well-timed, and perfectly tailored to your audience’s needs.

Subtitling IMG 03

Expertise & Technology in Traditional Chinese Subtitling

At GoLocalise, we blend cultural expertise with advanced subtitling technology to deliver high-quality Traditional Chinese subtitles. The intricate character structure, classical expressions, and regional linguistic differences present unique challenges that require expert handling. We carefully adjust character spacing and line breaks to ensure readability across different screen sizes, maintaining a smooth viewing experience. Our process includes:

  1. Advanced Subtitling Software: High-end tools to ensure perfect timecoding, synchronisation, and layout, while also handling text overlays and on-screen graphics.

  2. Experienced Native Linguists: Skilled subtitlers fluent in Traditional Chinese variants, ensuring natural and culturally appropriate translations. Each linguist is familiar with the differences between Hong Kong and Taiwan’s usage.

  3. Meticulous Quality Checks: A comprehensive review process to guarantee accuracy, legibility, and stylistic consistency. We ensure that the right terminology is used depending on the subject matter and target audience.

 

We also adapt subtitles for various platforms, including Netflix, KKTV, and ViuTV, ensuring seamless integration and optimisation for your target audience. Our adaptive workflow ensures that each project is formatted correctly for specific distribution platforms.

Cultural Adaptation in Traditional Chinese Subtitling

Direct translation isn’t enough—localisation ensures your subtitles truly connect with native audiences. Traditional Chinese readers expect sophisticated language, region-specific phrasing, and nuanced expressions that match their viewing habits. Subtitles should reflect the preferences of each market while maintaining linguistic elegance. Our localisation approach includes:

  • Cultural Relevance: Adjusting idioms, slang, and humour to align with Taiwanese, Hong Kong, and Macau audiences. We ensure that expressions commonly used in Hong Kong do not feel out of place in Taiwan.

  • Stylistic Adaptation: Refining formal, semi-formal, or casual tones, depending on content type and audience. Business content may require a more polished tone, while entertainment content allows for greater flexibility.

  • Region-Specific Refinements: Aligning language with local preferences, while maintaining Traditional Chinese script integrity. Certain terms used in Hong Kong may differ from those used in Taiwan, and we ensure accuracy for each region.

By prioritising localisation, we ensure your subtitles are not only understood but truly resonate with Traditional Chinese-speaking viewers.

Subtitling IMG 02
Subtitling IMG 04

Choose GoLocalise for Traditional Chinese Subtitling

When you partner with GoLocalise, you work with a subtitling agency that prioritises quality, accuracy, and cultural sensitivity. Here’s why we stand out:

  • Expert Native Subtitlers: A team of skilled linguists specialising in regional nuances and industry-specific content.

  • Tailored Subtitling Strategies: Every project is customised to align with your brand’s objectives and audience preferences.

  • State-of-the-Art Subtitling Tools: Ensuring precise timing, readability, and seamless formatting.

  • Reliable Turnaround Times: Fast and efficient delivery without sacrificing quality.


With GoLocalise, your Traditional Chinese subtitles will go beyond translation—they will elevate your content, ensuring maximum engagement and authenticity for your target audience.

Learn more about Subtitling Services

Let's get started!

What our happy customers say

Price Match

Price Match Promise

Challenge Our Prices, Enjoy Our Quality

Request a Price Match!

View More
Subtitling
Case Studies
French European Subtitling
Indonesian Subtitling
Chinese Simplified Subtitling
French Canadian Subtitling
English HoH Subtitling
Russian Subtitling
French Canadian Subtitling
English HoH Subtitling

Watch this video to find out more

Frequently Asked Questions

The Complete Solution To Adapt Your Content

Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!

Subscribe to our blog today!