When localizing your audiovisual materials for the European markets, you need more than just French voice-over and translation. Successful localization can accurately capture the spirit and meaning of your dialogues and texts while exhibiting cultural accuracy.
There are many important factors, accent nuances, and cultural norms that you need to take into account for your project. Hiring a professional agency makes this process effortless because of their large network of native voice talent that ensure there are no discrepancies in the translated materials.
How to Get a Perfect French Voice-Over
Authenticity and quality matter when it comes to French voice-over services. French dialects and accents vary considerably between regions. Depending on the audience you are targeting, you may need to hire artists specializing in all forms of French, like standard French, Canadian French, European French, Belgian French, African French, or Quebec French.
Your target audience will know the difference between these dialects, so hiring a voice talent who understands and specializes in the distinct dialect and accent your audience speaks is essential. For instance, do you know how different are French Canadian and European French?
GoLocalise has a large database of French voice over talent that understands the distinct colloquialisms and nuances. These experienced voiceover artists and native speakers can deliver quality, authentic results for different projects, such as:
When localizing your audiovisual materials to French, it is crucial to ensure that the translation is accurate. The success of your French voice-over depends on the accuracy of the translated materials. Here are a few tips on ensuring that your translation is accurate.
Choose the Right Dialect
The first step in the process is to determine the dialect for your translation to target the right audience. European French and Canadian French are quite different in their own word choices and nuances. Before starting the project, it is important to pick the right dialect and a translator that specializes in it.
Use the Right Register
You must also choose the right French register to ensure the accuracy of your translation. There are six registers in French, each conveying different tones. These are used in different circumstances and for different audiences. Depending on the formality and tone of your project, you need to choose the right register to base your translations.
Each project is different, and you may need a team that specializes in different areas of localization. Rather than working with a single individual, it is beneficial to work with a well-organized localization and voice-over company. This will provide you access to a large pool of abilities, knowledge, and skills.
Quality Control Measures
Ensure that the voice-over agency you work with has extensive quality control measures in place. Editing is vital to ensure the quality and consistency of the audio-video translations. For technical projects, a technical editor may be necessary to ensure that the terminology used is accurate.
A linguistic editor will also be needed to ensure that the final document has accurate grammar, style, and spelling and it is appropriate for the intended purpose.
Instead of just translation, choose localization services. This is a complex process that ensures that the content is adapted to the technical, cultural, and linguistic needs of the target market.
Localization services offer measurable benefits for business correspondence, legal documents, websites, games, software, advertisement materials, and more.
AI French Voice Generator or Translator
While AI French voice generators and translators may look appealing because of their low cost and quick results, there are many limitations to this technology. Projects such as social media ads where a person doesn’t need to speak may benefit from AI translators.
For professional projects that may have a huge impact on your brand image, it is important to work with experienced voice actors to achieve an authentic voice with the right intonations and nuances. It is also important to work with linguistic editors to ensure the accuracy of voice over translation so you can avoid embarrassing mistakes.
French Localization Services
If you are eager to expand your reach to European markets, GoLocalise can deliver professional, accurate localization services.
Our large talent pool of native voice talent, project managers, and language directors can ensure that your project is culturally appropriate and accurate.
From educational videos and commercials to corporate videos, our team is equipped to work with projects of any size and scope.
GoLocalise is your best ally for reaching French-speaking audiences. Our top-notch equipment, state-of-the-art studios, and industry-standard software ensure that each voice-over project is completed on time and in a cost-effective manner without compromising on quality or accuracy.
Do you know that French is one of the most useful languages to learn for translators?
Are you familiar with the common French False Friends or Faux Amis?
Meet Philippe, one of our most experienced French Voiceover Actors.